Saltar al contenido

Lista de palabras Homófonas (con ejemplos)

Aunque un gran número de españoles palabras homófonas (palabras diferentes que suenan igual aunque se escriben de manera diferente) no anulan las del inglés. Después de todo, otros términos son similares aquí. homógrafos (dos palabras diferentes se escriben igual y se pronuncian igual) e homónimos (Palabras que tienen la misma pronunciación o sonido pero tienen significados diferentes o se refieren a cosas diferentes). Siga leyendo para descubrir cuáles son y obtener una gran lista de ejemplos.

¿Qué son los homófonos?

Como ya hemos dicho, estas palabras son homófonos Suenan igual, pero se escriben diferente. Algunas se escriben de la misma manera, excepto por una de las palabras a acento distinguir entre él y el otro. Por ejemplo el artículo definido er y el pronombre er, entre muchos otros como: quién, cómo/cómo, esto/aquello, arriba/aquello, cuánto/cuánto, dónde/dónde y quién/quién. Hay otros debido a un esta en silencio o seguro letras o combinaciones de letras pronunciadas de la misma manera.

Lista de homófonos

Aquí hay una lista de los sinónimos en español más utilizados:

  • a (primera letra del alfabeto), a (a, conector), ha (forma conjugada de haber)
  • amor, amor (dueño), amor, amor (formas conjugadas de amor)
  • arrollo (forma conjugada arrolar, verticilo), arroyo (canal de agua)
  • Asado (Carne), Oportunidad (Destino)
  • Asia (continental), bien
  • varilla (árboles), arriba
  • Barón (título europeo de nobleza), masculino (masculino)
  • muchos (muchos), enorme (grande)
  • Bazar (tienda), Vasar (estantería de cocina)
  • bí (grafía fonética de la letra b), ve (grafía fonética de la letra v)
  • hermoso (hermoso), vellón (pelo)
  • mercancía (propiedad), come (forma conjugada de come)
  • calle (calle), calle (forma conjugada de alto, silencio)
  • calló (forma conjugada de silencio, silencio), gota (forma conjugada de caída)
  • casa (propiedad), deuda (forma conjugada de caza)
  • ce (ortografía fonética de la letra c), se (pronombre repetido), sé (forma conjugada saber)
  • Cebo (pienso), grasa (grasa)
  • cegar (hacer ciego), quitar (cortar)
  • cepa (vino), sepa (forma conjugada de saber)
  • cerrar (cerrar), vio (sierra)
  • tarea (tarea), sesión (reunión)
  • basket (canasta), sexto puesto (6º consecutivo)
  • Cien (Número), Templo (huesos en la cabeza)
  • cien (cien), pienso (forma conjugada de sentimiento)
  • Cumbre (cumbre), Sima (abismo)
  • cocinar (cocinar), coser (ropa)
  • mug (platos), mug (copa conjugada, ganar)
  • de (de, conector), de (ortografía fonética de la letra d), dé (forma conjugada dar)
  • Errores (cometiendo errores), errores (añadiendo garras)
  • to (gur), to (ortografía fonética de la letra s), to
  • Flamenco (baile), Flamenco (animal)
Te puede interesar:
Palabras con O [ Marcas, Colores, Plantas, Animales, Cosas, Paises, Verbos ]

¿Cómo se reconoce un homófono?

1. Acentos y acentos

Algunas palabras no solo suenan igual, sino que se escriben exactamente igual. Casi. el español nos ayuda estresarnos cuando lo creamos necesario.

Tómalo a él y a él por ejemplo. Exactamente las mismas letras, aunque la única diferencia está en los símbolos. Generalmente, Los signos de sabor (comúnmente conocidos como acentos) se utilizan para indicar dónde debe caer el dialecto.. Para él y para el, en cambio, el acento sólo sirve para diferenciar el significado: con acento significa «él», y sin acento el artículo definido es «el».

Otro ejemplo es de y dé. Una vez más, el acento no significa «pronunciar la e un poco más fuerte». Se utiliza para distinguir entre las dos palabras, ya que se escriben y pronuncian exactamente de la misma manera. Sin la tilde, pertenece a la preposición «von». Con la tilde es la forma conjuntiva del verbo dar.

2. Las letras B/V

Si el español es completamente fonético, ¿Por qué no pueden quitar la B o la V? Es una pregunta que me mantiene despierto por la noche, pero ¡ay! tanto Bb como V producen un sonido Bb suave. No tan fuerte como el inglés b, pero con labios un poco más relajados (a fricativa bilabial sonora, si quieres ser técnico). Por eso a los españoles les cuesta oír la diferencia entre «baya» y «muy» o «chaleco» y «mejor», pero me muero.

Ejemplos de B/V son el pasto (mala hierba) y la hierva (agua hirviendo). También: Iba (yo/él/ella iba) e IVA, siglas que significan “IVA”. ¿Verás? No tienen el mismo significado en absoluto, pero sus sonidos hacen que sea fácil confundirse.

3. Silencio H

No quiero faltarle el respeto a los españoles aquí, pero su H no sirve para nada. Esta epístola es un vestigio de la latina, antecesora de España, una no sirve de nada en el debate en curso (en lugar de engañar a los estudiantes). El problema es con homófonos como Asia y la dirección, primero en el continente, el segundo con la preposición «dirección». Entonces puedes mudarte «a Asia», pero debes saber la diferencia entre los dos.

Te puede interesar:
Palabras con F [ Plantas, Animales, Paises, Verbos, Adjetivos, Cosas ]

La H suave ocurre no solo con la vocal a, sino también con otras vocales como:

  • Con o podemos usar el ejemplo simple hola y ola (del mar). Se mencionarán exactamente de la misma manera.
  • Un ejemplo con e es echo, la conjugación en primera persona, un verbo que tiene alrededor de 20 significados.

4. Las letras Y/LL

Estos sonidos se pronuncian ligeramente diferente. Para el oído inexperto y no nativo, la diferencia apenas se nota. Sin embargo, si viajas a Argentina, estás de enhorabuena. Allí, la doble L se pronuncia de manera similar al inglés «sh», por lo que se puede distinguir claramente. En otros lugares, sin embargo, el problema de los homófonos vuelve a hacerse sentir.

Ejemplos:

  • Arroyo: riachuelo – Arrollo: el primer arrollo conjugado, que significa «arrollar, derribar».
  • Scratch: dibujar líneas, garabatear – Frotar: rallar (por ejemplo, queso)

5. Las letras C/Z/S

Aquí tenemos no solo dos sonidos, sino tres a los que hay que prestar atención. Con las letras C/Z/S, es importante separar el castellano (de España) del resto del mundo.

En España, la S en inglés hace un sonido «S», pero la C y Z hacen un sonido «th» en inglés. De esto es de lo que habla la gente cuando se refiere a ellos con cariño (o burla). español «ceceo». Y debido a la fonología española, C y Z no pueden aparecer en el mismo «slot» que una palabra, por lo que en España (en su mayoría) no hay trampa con C / Z / S.

Sin embargo, en América Central y del Sur y las Islas Canarias españolas vemos un homófono con las letras C / Z / S. La C, Z y S suenan todas igual, similar a la «s» en inglés. Como resultado, es posible que no sepa si su agente está hablando de su casa, propiedad o deuda. Otro ejemplo es cien (cien) versus sentimiento (feeling).